هل أنتَ محترفٌ شديد الاهتمام بالتفاصيل، وتتمتع بمهارات استماع ممتازة وقدرة قوية على النسخ الحرفي؟ تطلق شركة Welo Data مشروعًا جديدًا ومثيرًا، وتبحث عن أفراد موهوبين للانضمام إلى فريقنا بصفة **ناسخين**. يتمثل هذا الدور عن بُعد في نسخ التسجيلات الصوتية بدقة، وإثرائها بسياق مفيد عبر إضافة الوسوم والطوابع الزمنية. إذا كنتَ شغوفًا باللغة والفروق الثقافية الدقيقة والدقة، فنحن نود سماع المزيد عنك!
**ما الذي ستقوم به:**
– الاستماع إلى التسجيلات الصوتية باللغة المستهدفة ونسخ المحتوى بدقة عالية.
– إضافة طوابع زمنية لضمان تطابق النص المنسوخ مع الصوت.
– وسم التسجيلات بالعواطف والسياق وأي بيانات وصفية أخرى ذات صلة لتحسين مخرجات المشروع.
– ضمان أن تكون عمليات النسخ مناسبة ثقافيًا وتعكس النبرة والمعنى المقصودين.
– التعاون مع فريق المشروع للحفاظ على الاتساق والجودة في جميع عمليات النسخ.
– الالتزام بمواعيد تسليم المشروع واتباع إرشادات النسخ ومتطلبات التنسيق المحددة.
**تفاصيل المشروع**
– **الالتزام:** مرن؛ بحد أدنى 10–15 ساعة أسبوعيًا (حتى 20 ساعة وفقًا للتوفر).
– **نوع الوظيفة:** عمل حر / متعاقد مستقل
– **الموقع:** عن بُعد
– **اللغة:** البرتغالية (البرتغال)
– **معدل الأجر:** 30 دولارًا/ساعة
**المتطلبات:**
– إتقان على مستوى اللغة الأم أو مستوى مهني (C1/C2) في اللغة المستهدفة، مع إتقان قوي للإنجليزية.
– يُفضَّل بشدة وجود خبرة سابقة في النسخ أو الترجمة أو المشاريع اللغوية.
– القدرة على تمييز اللهجات الإقليمية والعواطف والإشارات السياقية في التسجيلات الصوتية.
– اهتمام قوي بالتفاصيل، وتنظيم ممتاز، والقدرة على تقديم نسخ خالية من الأخطاء.
– الإلمام بأدوات/برامج النسخ والقدرة على العمل مع الطوابع الزمنية والوسوم.
– التوفر للالتزام بالمواعيد النهائية وإنتاج عمل عالي الجودة ومتسق.
قد نستخدم أدوات تعتمد على الذكاء الاصطناعي لدعم أجزاء من عملية التوظيف، مثل مراجعة الطلبات أو تحليل السير الذاتية أو تقييم الردود. تساعد هذه الأدوات فريق التوظيف لدينا، لكنها لا تُغني عن الحكم البشري. وتُتخذ قرارات التوظيف النهائية بواسطة البشر. إذا رغبت في معرفة المزيد حول كيفية معالجة بياناتك، يُرجى التواصل معنا.
To apply for this job, please visit the application page

