Rôle de spécialiste en transcription portugaise

last updated June 29, 2026 18:58 UTC

Welo Data

HQ: On-site

more jobs in this category:

  • -> Transcriptionist @ Literably
  • -> Remote Freelance Writers for Entry-Level Blogging Work @ We Write Blog Posts
  • -> English Transcript Editor @ 3Play Media
  • -> Data Entry Operator @ Tower Health
  • -> Data Entry specialist @ RMJ4U

Êtes-vous un(e) professionnel(le) orienté(e) vers le détail, doté(e) d’excellentes capacités d’écoute et de transcription ? Welo Data lance un nouveau projet passionnant et recherche des personnes talentueuses pour rejoindre notre équipe en tant que **Transcripteurs**. Ce poste à distance consiste à transcrire avec précision des enregistrements audio et à les enrichir avec un contexte utile grâce au balisage (tagging) et aux horodatages. Si vous êtes passionné(e) par la langue, les nuances culturelles et la rigueur, nous serions ravis d’avoir de vos nouvelles !

**Ce que vous ferez :**
– Écouter des enregistrements audio dans la langue cible et transcrire le contenu avec un haut niveau de précision.
– Ajouter des horodatages afin de garantir l’exactitude de la transcription par rapport à l’audio.
– Distinguer les enregistrements en leur attribuant des émotions, un contexte et d’autres métadonnées pertinentes pour améliorer les livrables du projet.
– Veiller à ce que les transcriptions soient culturellement appropriées et reflètent le ton et le sens visés.
– Collaborer avec l’équipe projet afin de maintenir la cohérence et la qualité de l’ensemble des transcriptions.
– Respecter les délais du projet et suivre les consignes spécifiques de transcription ainsi que les exigences de mise en forme.

**Détails du projet**
– **Engagement :** flexible ; minimum 10 à 15 heures par semaine (jusqu’à 20 heures selon la disponibilité).
– **Type de contrat :** freelance / prestataire indépendant
– **Lieu :** à distance
– **Langue :** portugais (Portugal)
– **Taux de rémunération :** 30 $/heure

**Exigences :**
– Maîtrise au niveau natif ou professionnelle (C1/C2) de la langue cible, ainsi que de solides compétences en anglais.
– Une expérience préalable en transcription, traduction ou projets linguistiques est fortement appréciée.
– Capacité à reconnaître et à distinguer les dialectes régionaux, les émotions et les indices contextuels dans l’audio.
– Forte attention aux détails, excellente organisation et capacité à produire des transcriptions sans erreurs.
– Familiarité avec les outils/logiciels de transcription et capacité à travailler avec les horodatages et les balises.
– Disponibilité pour respecter les délais et produire un travail constant et de haute qualité.

Nous pouvons utiliser des outils d’intelligence artificielle (IA) pour soutenir certaines étapes du processus de recrutement, comme l’examen des candidatures, l’analyse des CV ou l’évaluation des réponses. Ces outils aident notre équipe de recrutement, mais ne remplacent pas le jugement humain. Les décisions finales de recrutement sont prises par des humains. Si vous souhaitez en savoir plus sur la façon dont vos données sont traitées, veuillez nous contacter.

Apply info ->

To apply for this job, please visit the application page

Shopping Cart
There are no products in the cart!
Total
 0.00
0