Welocalize est un partenaire mondial de confiance en matière de transformation, aidant les marques à s’étendre à l’international en leur permettant d’atteindre, d’engager et de développer des audiences partout dans le monde. L’entreprise fournit des services de transformation de contenus multilingues — incluant la traduction, la localisation et l’adaptation — dans plus de 250 langues, grâce à un réseau de plus de 400 000 experts linguistiques locaux. Ses équipes sont réparties en Amérique du Nord, en Europe et en Asie, et accompagnent des clients sur leurs marchés stratégiques.
Objectif principal du poste
Dans ce rôle dynamique, le Spécialiste linguistique japonais localisera du contenu et créera des ressources linguistiques telles que glossaires et guides de style.
Les responsabilités incluent :
• Réaliser l’assurance qualité de la localisation (LQA) en japonais.
• Identifier, documenter, trier et résoudre les problèmes linguistiques et fonctionnels.
• Collaborer avec les chefs de projet de localisation pour prioriser et réorienter les problèmes liés à l’ingénierie.
• Examiner la qualité des traductions et transmettre des retours aux responsables lorsque nécessaire.
• Suivre les problèmes critiques et fournir des mises à jour régulières sur les bogues en cours.
• Relire les contenus traduits, y compris les contenus produits, pages web marketing, supports commerciaux, campagnes e‑mail, communiqués de presse, articles de blog, etc.
• Recueillir et transmettre des retours linguistiques aux traducteurs externes.
• Accompagner les traducteurs sur les questions linguistiques et sur le maintien du ton et du style du client.
• Suivre et rapporter les indicateurs de qualité concernant les traducteurs tiers.
• Répondre aux questions de localisation des partenaires internes et externes.
• Gérer les demandes de traduction urgentes lorsque nécessaire.
• Utiliser régulièrement les produits localisés et fournir des retours aux chefs de projet.
Intitulé du poste : Spécialiste linguistique japonais
Lieu : Télétravail aux États‑Unis
Horaires : Temps plein, du lundi au vendredi (40 heures par semaine)
Rémunération horaire : 30–35 dollars
Type de contrat : W‑2, avec éligibilité aux avantages selon les heures travaillées
Autorisation de travail valide aux États‑Unis requise
Exigences :
• Licence en linguistique, traduction ou domaine connexe.
• Minimum de 2 ans d’expérience en traduction, édition ou révision linguistique pour des produits grand public ou professionnels.
• Japonais de niveau natif et maîtrise de l’anglais.
• Expérience avec des outils de TAO (traduction assistée par ordinateur).
• Solide connaissance culturelle et compréhension des usages et tendances du japonais.
• Maîtrise de Jira ou d’autres systèmes de suivi de tickets.
• Excellentes compétences en communication écrite et orale.
• Capacité à gérer plusieurs projets simultanément.
• Grande attention aux détails et engagement envers la qualité.
• Capacité à travailler de manière autonome et à respecter les délais.
Compétences supplémentaires appréciées :
• Familiarité avec Dropbox.
• Connaissance d’autres langues.
• Compréhension des méthodologies Agile.
• Connaissance du cycle de vie du développement logiciel.
Avantages :
• Assurance accidents, maladies graves et indemnité hospitalière
• Services de télémédecine
• Congés maladie payés (1 heure acquise toutes les 30 heures travaillées)
• Deux jours fériés payés
• Programme d’aide aux employés
• Assurance médicale, dentaire et visuelle (selon éligibilité)
• Options FSA et HSA
• Assurance vie volontaire
• Plan de retraite 401(k) (après 1 000 heures travaillées)
To apply for this job, please visit jobs.lever.co

