هل أنت محترف يتمتّع بتركيز عالٍ على التفاصيل، ولديه مهارات قوية في الاستماع والتحرير الصوتي؟ تطلق شركة **Welo Data** مشروعًا مثيرًا وتبحث عن أفراد موهوبين للانضمام إلى فريقنا بوظيفة **مُحرّرين صوتيين (Transcribers)**. تتمثل هذه الوظيفة عن بُعد في تفريغ التسجيلات الصوتية بدقة، وإضافة سياق ذي معنى عبر الوسوم (التاغات) والطوابع الزمنية. إذا كنت شغوفًا باللغة والفروق الثقافية الدقيقة والدقة، فنحن نود سماع رأيك!
**ما الذي ستقوم به:**
– الاستماع إلى التسجيلات الصوتية بلغة المشروع وتفريغ المحتوى بدقة عالية.
– تضمين طوابع زمنية في التفريغات بما يتوافق مع التسجيل الصوتي.
– وسم التسجيلات بالعواطف والسياق وأي بيانات وصفية أخرى ذات صلة لتحسين مخرجات المشروع.
– ضمان أن تكون التفريغات مناسبة ثقافيًا وتعكس بدقة النبرة والمعنى.
– العمل مع فريق المشروع للحفاظ على الاتساق والجودة عبر جميع التفريغات.
– الالتزام بالمواعيد النهائية واتباع إرشادات التفريغ ومتطلبات التنسيق المحددة.
**تفاصيل المشروع**
– **ساعات العمل:** مرنة؛ ما لا يقل عن 10–15 ساعة أسبوعيًا (وقد تصل إلى 20 ساعة حسب التوفر).
– **نوع العمل:** عمل حر / متعاقد مستقل
– **الموقع:** عن بُعد
– **اللغة:** الإسبانية (منطقة الكاريبي)
– **معدل الأجر:** 30 دولارًا في الساعة
**المتطلبات:**
– كفاءة بمستوى اللغة الأصلي أو كفاءة مهنية (C1/C2) في لغة المشروع، بالإضافة إلى إتقان قوي للإنجليزية.
– يفضَّل بشدة وجود خبرة سابقة في التفريغ أو الترجمة أو المشاريع اللغوية.
– القدرة على تمييز اللهجات الإقليمية والعواطف والإشارات السياقية داخل التسجيلات الصوتية.
– اهتمام ممتاز بالتفاصيل، ومهارات تنظيم قوية، والقدرة على تقديم عمل خالٍ من الأخطاء.
– الإلمام بأدوات/برامج التفريغ الصوتي والقدرة على استخدام الطوابع الزمنية والوسوم.
– التوفر للالتزام بالمواعيد النهائية وتقديم نتائج عالية الجودة بشكل مستمر.
قد نستخدم أدوات الذكاء الاصطناعي (AI) أثناء عملية التوظيف (على سبيل المثال، لمراجعة الطلبات أو تحليل السير الذاتية أو تقييم الردود). تدعم هذه الأدوات فريق التوظيف لكنها لا تُغني عن الحكم البشري. تُتخذ قرارات التوظيف النهائية من قِبل أشخاص. إذا كنت ترغب في مزيد من المعلومات حول كيفية معالجة بياناتك، يُرجى التواصل معنا.
To apply for this job, please visit the application page

