德国语言学家在欧洲所扮演的角色

last updated March 5, 2026 18:58 UTC

Welo Data

HQ: On-site

more jobs in this category:

  • -> Transcriptionist @ Literably
  • -> Remote Freelance Writers for Entry-Level Blogging Work @ We Write Blog Posts
  • -> English Transcript Editor @ 3Play Media
  • -> Data Entry Operator @ Tower Health
  • -> Data Entry specialist @ RMJ4U

作为值得信赖的全球转型合作伙伴,Welocalize 通过帮助品牌和企业触达、吸引并拓展其全球受众,加速其国际业务增长。公司依托不断扩大的、由逾40万名驻地语言专家组成的网络,提供涵盖250多种语言的多语种内容转化服务,包括翻译、本地化和改编。Welocalize 还通过提供高质量的 NLP 机器学习训练数据解决方案推动语言服务创新,结合技术与人工专业能力,对各类内容进行采集、标注和评估。公司团队遍布北美、欧洲和亚洲,在客户最重要的市场为其提供支持。

要成功胜任此岗位,个人必须能够在可接受的标准下完成每项关键职责。以下要求体现了必要的知识、技能和能力。对于残障人士,可在合理范围内提供相应协助。

工作主要目的:
语言专家负责质量控制、按需翻译和文本编辑,并在指定账户或项目中担任语言负责人。岗位职责包括协调内部和/或自由译者团队、培训和培养自由译者,并确保所有工作在规定期限内达到要求的标准。同时,语言专家需确保项目或账户团队遵循既定的语言流程。

主要职责:
• 翻译和审校娱乐、市场营销、公关及生命科学内容(英译德)
• 为指定项目或账户进行文本编辑(英译德)
• 为指定项目或账户提供语言主导支持
• 管理和维护语言资源(术语表、风格指南、工作指引),确保其质量达标并及时更新
• 开展研究以确保高质量输出
• 熟练掌握或学习与翻译相关的工具
• 严格遵循既定流程,并在需要时提出问题
• 必要时就语言问题与客户沟通
• 参与开发新的或改进的工作流程
• 根据项目和公司需求培训并支持内部语言专家和自由译者

任职资格与必要技能:
• 母语水平的德语能力
• 出色的英语听说读写能力,能适应多种文体
• 超过3年的市场营销与生命科学内容翻译/本地化经验
• 翻译、应用语言学或相关专业的大学学位,或具备同等经验
• 深刻理解本地化流程
• 熟练使用 Windows、Office 等常用软件
• 熟悉常见 CAT 工具(如 XTM、SDL Studio)以及问题或查询管理工具(如 JIRA)
• 能有效呈现信息,并能回答来自管理者、客户、用户及语言专家的提问

其他技能:
• 对德国流行文化和娱乐行业充满热情
• 能快速学习新的本地化工具和应用程序
• 具备优秀的人际沟通能力以及出色的书面和口头表达能力
• 能在紧迫的期限内完成工作
• 能提供清晰、简洁且具建设性的反馈
• 乐于并能够培训他人,分享知识
• 能在远程团队中高效合作

职位编号:#LI-JC1

Welocalize 致力于提供平等机会。根据《残疾人权利通用法》,此职位同样对持有33%或以上残疾等级证明的候选人开放,我们强烈鼓励符合条件者申请。

Apply info ->

To apply for this job, please visit the application page

Shopping Cart
There are no products in the cart!
Total
 0.00
0