En tant que partenaire de confiance dans la transformation mondiale, Welocalize aide les entreprises à s’étendre à l’international en leur permettant d’atteindre, d’engager et de développer des audiences partout dans le monde. L’entreprise fournit des services de transformation de contenus multilingues — notamment la traduction, la localisation et l’adaptation — dans plus de 250 langues, grâce à un réseau de plus de 400 000 experts linguistiques locaux. Welocalize est également un leader en innovation dans les services linguistiques, offrant des solutions de données d’entraînement de haute qualité pour l’apprentissage automatique basé sur le NLP, en combinant technologies avancées et expertise humaine pour collecter, annoter et évaluer tous types de contenus. Avec des équipes basées en Amérique du Nord, en Europe et en Asie, Welocalize accompagne ses clients dans le monde entier, sur les marchés qui comptent le plus pour eux.
Pour réussir dans ce rôle, les personnes doivent être capables d’accomplir efficacement toutes les tâches essentielles. Les exigences ci-dessous reflètent les connaissances, compétences et aptitudes nécessaires. Des aménagements raisonnables peuvent être fournis aux personnes qualifiées en situation de handicap.
Aperçu du rôle :
Nous recherchons des linguistes hébraïsants compétents et minutieux pour rejoindre notre équipe. Dans ce rôle, vous traduirez et éditerez du contenu afin de garantir une adaptation linguistique précise et de haute qualité pour les publics hébraïophones. Le travail couvrira une variété de supports, y compris du contenu marketing et lié aux produits.
Détails du projet :
Combinaison linguistique : anglais (US) vers hébreu (IL)
Types de tâches : traduction, relecture‑correction, transcréation, post‑édition MT
Type de contenu : marketing et produits
Principales responsabilités :
• Traduire des documents écrits de l’anglais (US) vers l’hébreu (IL) en préservant le sens et le ton.
• Réaliser une relecture‑correction approfondie pour garantir un contenu hébreu précis, clair et cohérent.
• Adapter le contenu afin d’assurer sa pertinence culturelle et linguistique pour les publics hébraïophones.
• Collaborer avec les membres de l’équipe pour respecter les délais et maintenir un haut niveau de qualité.
• Examiner les contenus traduits et édités afin de vérifier leur conformité aux normes du projet.
Compétences requises :
• Maîtrise native ou quasi native de l’hébreu, avec d’excellentes compétences écrites et orales.
• Excellente maîtrise de l’anglais (US) pour assurer une traduction précise.
• Expérience avérée en traduction et en relecture‑correction, particulièrement en hébreu.
• Grande attention aux détails et capacité à travailler sous des délais serrés.
• Familiarité avec les contenus marketing et produits.
• Maîtrise des outils de traduction et d’édition.
Compétences supplémentaires :
• Expérience avec du contenu technique ou spécialisé.
• Compréhension des principes SEO appliqués au contenu localisé.
• Expérience préalable sur des projets de localisation destinés aux publics hébraïophones.
Taux de rémunération : 30 à 35 dollars de l’heure
Si ce projet vous intéresse, veuillez envoyer votre CV à jour en anglais.
Référence du poste : #LI-JC1
To apply for this job, please visit the application page

